Curioso
Se multiplican en España las señales en árabe mientras el 70 % de las señales de carretera están destrozadas
Resulta curioso que la Dirección General de Carreteras se preocupe de la señalización en otros idiomas mientras la señalización convencional lleva años de abandono
En materia de tráfico por señalética se entiende el conjunto de señales que sirven para regular el tráfico dando prioridad a la seguridad vial. Se trata de un código establecido de unas 400 referencias en España que está recogido dentro del Reglamento General de Circulación.
En este caso las señales evolucionan sobre la marcha, unas se improvisan y otras nacen fruto de los ayuntamientos y organismos responsables de determinadas carreteras para la regulación de su tráfico, lo que no significa que todas acaben siendo recogidas por la DGT.
Código de señales
En el caso del idioma, tal y como han reconocido ya varias sentencias judiciales, todas las señales deben estar escritas obligatoriamente en español, independientemente de que se utilice también la lengua local, ya sea eusquera, catalán, gallego… De hecho, si no están escritas en español podríamos poner un recurso de nulidad si nos multan.
En España el mantenimiento de las señales en carretera depende del titular de las vías, en este caso nos referimos a carreteras de la red principal, de titularidad estatal.
Traducidas al árabe
De unos años a esta parte la Dirección General de Carreteras ha decidido traducir determinadas señales al árabe para desconcierto de muchos ciudadanos españoles por la complejidad de las grafías.
En este caso se trata de simples traducción de localidades y otro tipo de palabras básicas que normalmente están siempre escritas en castellano o en inglés primero.
Este tipo de carteles se encuentran fundamentalmente en las carreteras más usadas por los viajeros que forman parte de la operación Paso del Estrecho, que llegan desde Europa y cruzan España en dirección a África, por lo que suelen encontrarse señales en las que se le indica la presencia de áreas de descanso o el funcionamiento del ferry para cruzar de continente, donde comprar los tickets…
Señales caducadas
Llama la atención que mientras la Asociación Española de la Carretera denuncia periódicamente el mal estado de las señales por la falta de mantenimiento, con un 70 % de las mismas esperando a ser sustituidas, nos permitamos el lujo de señalizar en otros idiomas.
La asociación denuncia fundamentalmente problemas de legibilidad, conservación o caducidad de los reflectantes que permite que puedan leerse por la noche.
De hecho, también es habitual encontrar mensajes en árabe en los paneles de carretera que maneja la DGT en las grandes autopistas que utilizan los integrantes del Paso del Estrecho, siempre con carácter informativo.