Fundado en 1910
Varios alumnos en un aula

Varios alumnos en un aulaEuropa Press

La inmersión lingüística en catalán y gallego, la norma de los colegios para los alumnos de fuera

Galicia, Cataluña y Baleares obligan a los estudiantes extranjeros o llegados de otras comunidades a realizar sus estudios en la lengua regional sin dar prioridad al español

Primero la lengua regional, después si acaso la común de todos los españoles, independientemente de si eres castellanohablante o extranjero. Este es el objetivo que se marcan la mayoría de los centros de enseñanza de Cataluña, Galicia y Baleares con los alumnos que llegan de fuera de la comunidad autónoma. La orden establecida en los Proyectos Lingüísticos de Centro (PLC) es que se les sumerja en catalán o en gallego. Y esto vale tanto para dentro de las aulas como para el ámbito administrativo y de relación interna y externa del centro.

En el PLC del CEIP Mare de Déu del Toro, de Menorca, puede leerse: «En todo momento la lengua vehicular es el catalán, solo se usará el español como lengua auxiliar en momentos puntuales» y continúa «cuando el alumno no conoce ni la lengua catalana ni la castellana, la intervención ha de ser más contundente. En algunos casos se puede valorar la conveniencia de escolarizarlo en un curso un año inferior al que le toca por edad, para darle tiempo para que consiga destrezas de comunicación. En Primaria recibirá soporte fuera del aula en lengua catalana». En Cataluña, el proyecto de centro del IES Pedralbes de la capital respira del mismo modo: «Velar que todo el profesorado se dirija habitualmente en catalán al alumnado recién llegado». Y en colegio gallego Lope de Vega de Vigo la guía es la misma: 1. «Potenciar la lengua gallega en la comunidad educativa para su uso diario, en todas las situaciones, medios y soportes».

141343PLC del IES Predalbes

PLC del IES Predalbes

Estos datos han sido extraídos del estudio realizado por Hablamos Español en el que han comparado los proyectos lingüísticos de centro de los diferentes colegios e institutos para llegar a la deducción de que en ellos no hay otro planteamiento que la sumisión lingüística obligada en las lenguas regionales, arrinconando al castellano. «En el caso de que haya alumnos que se incorporen de forma tardía a un Centro Educativo en las Islas Baleares, los centros tienen programas de acogimiento lingüístico y cultural para facilitar la integración en catalán y evitar que el resto de los alumnos utilice el castellano en el centro», explica la presidente, Gloria Lago.

Desde Hablamos Español ponen de relieve, también, la figura del voluntario lingüístico, como esbirros de las lenguas regionales, que impera en estos documentos oficiales. Por ejemplo, en Galicia los centros utilizan una guía que incide en «crear la figura del voluntario lingüístico entre el alumnado, con funciones como las de acoger a estudiantes no gallegohablantes, participar en la organización de actividades».

Lago asegura que del estudio trasciende la idea de que «todo va encaminado a cambiar la lengua de los alumnos. Los proyectos lingüísticos de Galicia, Baleares y Cataluña reflejan la obsesión por eliminar el español como lengua administrativa y de uso oficial en los centros. A los alumnos llegados de fuera se les inculca que la mejor lengua para integrase es la regional, no el español», concluye.

comentarios
tracking