Estudio sobre adoctrinamiento en comunidades bilingües
Varios libros de texto de País Vasco, Galicia y Cataluña tratan al español como una lengua intrusa
Una concienzuda investigación de 'Hablamos Español' concluye que en varios manuales de Lengua y Literatura «el desprecio al idioma español y a la cultura española son patentes»
El español aparece como un idioma intruso en su propio país. Esta es una de las principales conclusiones a las que llega el ambicioso estudio de Hablamos Español sobre adoctrinamiento en los libros de Lengua y Literatura en las comunidades autónomas bilingües.
Esta asociación ha elaborado un minucioso documento que persigue un claro objetivo: demostrar como «las diversas lenguas de España» son utilizadas «con fines políticos por parte de los partidos nacionalistas, tratando al catalán, vasco, gallego o valenciano» como un instrumento «para conseguir moldear la sociedad conforme a sus objetivos ideológicos», reza el texto.
Hablamos Español asegura haberse animado a plasmar en una investigación las numerosas «quejas» que les hacían llegar muchas familias y profesores «sobre los contenidos de los libros de Lengua y Literatura» que se utilizan en las comunidades autónomas con cooficialidad lingüística. En los ejemplos analizados aparecen manuales con un inconfundible sesgo nacionalista que va más allá, hasta el punto de retratar al español como un idioma intruso que ha colaborado en la «debilidad» del vascuence, el catalán y el gallego.
Manuales de Lengua y Literatura
El estudio cuenta con 142 páginas y ha necesitado del concurso de hasta doce profesores de aquellas regiones con lengua cooficial para poder trufarlo de múltiples ejemplos que corroboran esta denuncia.
Se trata de libros de texto de Lengua y Literatura para secundaria y bachillerato que se reparten o se han repartido en Galicia, País Vasco, Cataluña, Comunidad Valenciana y Baleares.
«En diferentes trabajos publicados hasta ahora en España, se ha venido incidiendo en la carga adoctrinadora de los libros de Geografía e Historia. Sin embargo, no se ha puesto énfasis en el estudio del adoctrinamiento presente en los libros de Lengua y Literatura del alumnado español» en aquellas regiones con cooficialidad lingüística.
Evitar la mención a España
Tras aportar capturas de diversos ejemplos de estos manuales, algunos de ellos los más vendidos de Lengua y Literatura para 4º de la ESO y 2º de bachillerato de catalán, gallego, vasco y valenciano, los autores del informe lamentan que en todas estas regiones se traslada a su alumnado varias ideas perniciosas.
Entre ellas, el estudiante de estos lugares «ha de aprender la lengua cooficial como si fuera su primera lengua», para lo que ayuda la visión de que «el español es una lengua intrusa y causante de la vulnerabilidad de la lengua cooficial».
Entrevista al presidente del grupo SM
José Manuel Cidad: «Es un derroche hacer 17 libros de texto diferentes para la misma materia»
«Lo español tiene una carga de negatividad que no tiene lo local. Se evita la mención a España, sustituida por el frío concepto 'Estado Español' que hace referencia a una entidad administrativa y no a una nación con lo que ello implica. El término España se utiliza para aludir a alguna cuestión negativa».
Otras aristas pasan por abordar las propias particularidades de cada zona. Así, en Cataluña, Baleares y Valencia, los libros de texto analizados parten de la base de que estas regiones «so una supraentidad aparte de España». En el caso de Cataluña, ya se sabe, se enfoca la enseñanza de la lengua catalana como si España fuera otro país y por tanto, el español una lengua extranjera. En el País Vasco se contempla el español como algo extraño al lugar, «que tarde o temprano dejará de molestar».