Fundado en 1910
Gabriel Rufián y Miriam Nogueras, portavoces de ERC y Junts, conversan en el Congreso durante la pasada legislatura

Gabriel Rufián y Miriam Nogueras, portavoces de ERC y Junts, conversan en el Congreso durante la pasada legislaturaEFE

Catalán y vasco en el Congreso

El Congreso gastará un millón anual en traductores para que los diputados hablen catalán, vasco o gallego

Por el momento no se ha abierto ningún proceso de contratación de personal traductor ni licitaciones para las modificaciones necesarias

Las instalaciones del Congreso no están preparadas para implantar la abrupta aprobación de la nueva presidenta de la Cámara Baja, Francina Armengol, que permite que los diputados utilicen las lenguas cooficiales en los plenos, ruedas de prensa y demás actividades parlamentarias.

Ya en el año 2021 -y desde 2005 paulatinamente-, el Senado tuvo que acometer múltiples cambios para dar cabida a los traductores necesarios tras la aprobación de una modificación en el reglamento de la Cámara que permitía el uso del catalán, vasco y gallego. El coste de la contratación de traductores fue de algo menos de un millón de euros.

Por el momento es imposible establecer un cálculo exacto del desembolso que supondrá esto para el Congreso. Sin embargo, hay que tener en cuenta que la actividad parlamentaria en la Cámara Baja es mayor que la de la Alta por lo que el coste sería, previsiblemente, superior.

Además, al dinero necesario para la contratación de traductores, hay que añadir los cambios pertinentes en las instalaciones que no cuentan con cabinas de traducción simultánea. Todo ello sumado a la compra del material para que el resto de los diputados entiendan de qué están hablando aquellos que decidan hacer uso de las lenguas cooficiales.

«Un país de países»

La idea parte de la líder de Sumar, que anunció a comienzos de agosto su intención de aplicar el uso de las lenguas cooficiales en el Congreso. Díaz, a diferencia de lo que se presenció este jueves, propuso instaurar la modificación a través de un cambio en el Reglamento.

«Desde Sumar nos gustaría que, teniendo en cuenta que nuestro país es diverso y plural, que es un país de países, las Cámaras podamos propiciar una reforma del Reglamento para que podamos expresarnos en las lenguas cooficiales, en galego, catalá o euskera. Esto gana derechos para las distintas identidades de nuestro país», defendió la vicepresidenta en funciones durante una entrevista en televisión.

Un cambio inmediato

Aunque se desconoce el momento de aplicación del cambio, Armengol fue clara en su primera intervención como presidenta del Congreso al asegurar que «permitirá la utilización de todos esos idiomas».

Lo hizo sin mención a un proceso abierto de discusión en las Cortes ni a una modificación del reglamento del Congreso. Armengol dio por hecho que su nuevo puesto le permitía introducir dicho cambio sin consulta alguna.

Horas más tardes, la nueva presidenta de la Mesa reconoció «complejidades» a la hora de implantar el uso de las lenguas cooficiales. Además, aseguró que mantendría una conversación con el resto de grupos parlamentarios y con los técnicos de la Cámara.

Temas

comentarios
tracking