El pleno aprueba definitivamente que la ciudad de Castellón recupere el topónimo en valenciano y castellano
Tras un proceso de meses, el nombre de la capital de la Plana volverá a ser bilingüe, a pesar de los votos en contra del PSPV-PSOE y Compromís
La batalla para que la ciudad de Castellón de la Plana recupere el topónimo de forma bilingüe llega a su fin. El pleno del Ayuntamiento de Castellón del mes de julio ha aprobado hoy de forma definitiva, con los votos a favor del equipo de gobierno y en contra del Grupo Socialista y Compromís, el cambio de denominación oficial del municipio con la introducción de la forma castellana: Castelló de la Plana/Castellón de la Plana.
Tras un largo camino, en el que la propuesta del Partido Popular y Vox ha desestimado hasta 36 alegaciones en contra de dicha modificación, presentadas en el plazo de exposición pública por diferentes asociaciones, particulares y partidos políticos.
A partir de ahora se remitirá el expediente a la Generalitat Valenciana para que se tramite el expediente previo a la resolución por parte del Consell.
Durante el debate celebrado en el pleno ordinario, algunos concejales de la oposición han exhibido carteles en los que se podía leer: 'El nom és Castelló', y el portavoz de Compromís, Ignasi Garcia, ha señalado al equipo de gobierno que el cambio del topónimo «responde a su odio al valenciano y su objetivo es eliminar la presencia del valenciano aunque sea incumpliendo la ley o santificando como válido un informe sin credibilidad académica».
García, que considera que las respuestas a las alegaciones presentadas son un «empastre», ha acusado al equipo de gobierno de ignorar el informe de los expertos lingüistas de la UJI, «que demuestra que el informe que ustedes presentan podría ser un prospecto de medicina o un manual para montar un mueble de Ikea».
Este cambio es el símbolo de la libertad de expresiónConcejal de Vox en el Ayuntamiento de Castellón
Por su parte, el concejal de Vox Alberto Vidal ha subrayado que el bilingüismo «enriquece la comunicación». «Si creemos que los vecinos de la ciudad tienen que decir algo respecto a este tema, es el uso el que hace oficial el nombre de Castelló o Castellón», ha apuntado el edil, quien ha acusado a PSOE y Compromís de haber cambiado el topónimo «no respetando la realidad y por puro delirio ideológico».
«Este cambio es el símbolo de la libertad de expresión y supone una batalla ganada, pero quedan muchas frente al sectarismo que nos amenaza. Frente a los enemigos de la libertad, reconstruiremos todo lo que destruyan, desde la economía hasta las cruces», ha dicho.
«Como comprar a un árbitro»
Portando un camiseta en la que figuraba 'La llengua no es toca', el concejal socialista José Segura ha indicado que el cambio del topónimo supone un «absoluto desprecio a la lengua y la historia». Según ha afirmado, «PP y Vox han buscado al equipo A, formado por el catedrático Santiago Fortuño, y le han dicho: 'tienes que hacer un informe que al final diga esto', y eso es como comprar a un árbitro».
«Por otra parte está el equipo B, donde hay expertos lingüísticos que saben que van a perder el partido, que defienden que el nombre es Castelló y que no se tiene que tocar porque Castellón es una traducción de Castelló al castellano». «Están a punto de cometer un error histórico, el nombre es Castelló», ha añadido.
La concejala 'popular' María España ha señalado que el cambio responde a «la necesidad de proteger el doble topónimo». «Parece que PSOE y Compromís tienen el carnet de decir lo que es o no tradicional y no se pueden obviar los cambios producidos en los territorios a lo largo del tiempo que han podido reflejarse en una confluencia de nombres», ha señalado.
«El Gobierno municipal va a cumplir con el deber de proteger ese doble topónimo, tal y como nos pidieron los ciudadanos en las urnas, para resolver ese involucionismo al que nos han sometido ustedes que se autoproclaman progresistas», ha aclarado España.
Por otro lado, el portavoz del equipo de gobierno, Vicent Sales, ha afirmado que el informe del catedrático Santiado Fortuño «desmonta las tesis falaces que usaron PSOE y Compromís para cambiar el topónimo y, además, Castelló se mantiene en la primera parte del topónimo bilingüe». «El odio es de PSOE y Compromís a la forma Castellón, y su menosprecio por la ciencia es indigno de esta corporación», ha finalizado.
El grupo municipal de Compromís en el Ayuntamiento de Castellón ha anunciado en un comunicado que presentará un recurso contra la decisión del Partido Popular y VOX de modificar el topónimo oficial de la ciudad, en una acción que Compromís considera «un ataque directo a la identidad y la lengua valenciana»
El recurso que interpondrá Compromís incidirá en «la incoherencia del informe del gobierno municipal, que no cuenta con la credibilidad académica necesaria y que ignora las recomendaciones de los expertos lingüistas de la Universitat Jaume I».