Fundado en 1910
Una niña utiliza un hiyab en clase

Una niña utiliza un hiyab en claseEFE

El árabe se corona como una de las lenguas más demandadas para intérpretes escolares

Esta iniciativa facilita la traducción de documentos esenciales y la interpretación directa en entrevistas, tutorías y otras interacciones, que favorecen la integración de los estudiantes en el aula

El Servicio de Traductores e Intérpretes (SETI) que la Comunidad de Madrid ofrece gratuitamente a los familiares de alumnos que provienen de otros países y no dominan el español realizó el curso pasado más de 700 intervenciones, siendo el chino, árabe, ucraniano y bengalí los idiomas más demandados.

El SETI se creó en el curso 2001-2002 y, desde entonces, ha sido «una herramienta clave para que los estudiantes puedan acceder en igualdad de condiciones, sin que las barreras idiomáticas se conviertan en un obstáculo», indica en un comunicado el consejero de Educación, Ciencia y Universidades, Emilio Viciana.

Esta iniciativa facilita la traducción de documentos esenciales y la interpretación directa en entrevistas, tutorías y otras interacciones, que favorecen la integración de los estudiantes en el aula, fomentando la colaboración entre la escuela y las familias.

Sus actuaciones se agrupan en tres categorías: interpretación en persona, telemática y traducción por escrito.

La oferta alcanza a muchas lenguas, desde las más conocidas como el alemán, ruso o francés, a algunas tan exóticas como el urdu, el tagalo, el wolof o el fula.

Las intervenciones realizadas en el curso 2023-2024 incluyeron la participación en entrevistas con los tutores, valoraciones pedagógicas o situaciones de convivencia.

Se trata de ayudar a estas familias a «entender los boletines de notas, informes sobre la evolución de los escolares, normas de funcionamiento de los centros o convocatorias de reuniones», concluye la Comunidad de Madrid.

comentarios
tracking