El ministro de la Presidencia, Justicia y Relaciones con las Cortes, Félix Bolaños

El ministro de la Presidencia, Justicia y Relaciones con las Cortes, Félix BolañosJesus Hellin/STUDIO MEDIA 19

Cataluña

El Gobierno pagará hasta 273.000 euros para que el BOE se traduzca al catalán

La Generalitat y el ejecutivo central han firmado un convenio para que todas las leyes estatales se publiquen en esta lengua

El BOE volverá a publicarse en catalán. Precisamente el Boletín Oficial del Estado publicaba esta semana la firma del convenio entre el Ministerio de la Presidencia y la Generalitat para que así sea. Para ello, el Estado deberá pagar hasta 273.000 euros anuales a la Entidad Autónoma del Diario Oficial y Publicaciones de la Generalitat (EADOP), que será la encargada de traducir y revisar la calidad de los textos legales. Textos que solo serán publicanos en formato electrónico. Se concreta que durante el primer año de vigencia del convenio «estos costes se calcularán aplicando el importe de 0,030 euros por palabra traducida».

Hay que tener en cuenta que el BOE empezó a publicar leyes en catalán en 1998 en cumplimiento de un decreto sobre publicación de normas en las lenguas cooficiales de las comunidades autónomas. El convenio se fue prorrogando hasta que decayó en 2020. La Generalitat llegó incluso a pagar durante siete meses más para que se mantuviera la traducción.

Y, todo ello, es fruto del convenio que han firmado la Generalitat y el Gobierno y que permitirá que se publiquen en catalán las leyes orgánicas y ordinarias, los reales decretos-leyes, los reales decretos legislativos y todas las disposiciones publicadas en la sección de disposiciones generales del BOE. En este caso se incluyen las transposiciones directivas de la UE, los reglamentos ejecutivos sometidos al Consejo de Estado y otras disposiciones generales de interés especial si algún departamento de la Generalitat pide su traducción.

Según el Govern, de esta forma se garantizará el acceso de los ciudadanos a las leyes «en la lengua propia de Cataluña» y facilitará el pleno uso en contextos académicos, jurídicos y judiciales.

Comentarios
tracking